Formes et fonctions des anthologies et collections de traductions en langue française (1800-1850)
La présentation s’ouvre sur un bref état des lieux sur le statut des notions d’anthologie et de collection. Ensuite, surtout en puisant dans le Grand dictionnaire universel du XIXe siècle de Pierre Larousse, nous passerons en revue les principales catégorisations et définitions dix-neuviémistes des deux notions, qu’il convient d’aborder comme des prototypes : elles possèdent un caractère interdisciplinaire et plurifonctionnel qui explique leur variation conceptuelle, leur profusion terminologique ainsi que leur adaptabilité à un faisceau de pratiques traductives. Enfin, nous examinerons les différentes modalités anthologiques des traductions en volume parues en France entre 1810 en 1840 : elles s’adaptent souplement à une pluralité de disciplines, de langues, de genres et d’éditeurs et s’imposent ainsi comme l’une des voies majeures d’acclimatation des traductions à la culture adoptive.
Tuesday, February 2, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment